Monday, March 25, 2013

காதல் கடிதம் / Love Letter


translate of the letter in English :


After seeing you I have changed
or had you changed me?

Just been a wanderlust myself
you turned me as a tiger;
like how tiger pursues deer
you made me come around you.

Whether you love me or not
I come,
binding the eyes and closing the ears
in hope
that one day you will look at me
and accept my love.
                                        
                                     With affection

11 comments:

  1. This is a beautiful love letter. I really like the way you write.

    ReplyDelete
  2. Anonymous10:49 am

    So beautiful!

    ReplyDelete
  3. Ah-----that is sweet, Jeevan. You have so much love inside of you... Great poem. I enjoyed it.
    Betsy

    ReplyDelete
  4. Beautiful and nice expectation

    thanks

    ReplyDelete
  5. Anonymous10:10 pm

    So much of pure love! This is really beautiful.. Love is full of hope - that one day it will be accepted and cherished.

    Loved it :)

    ReplyDelete
  6. jeevan,jeevan,jeevan,
    who is that angel ? sure,she will accept your love.please tell me who she is?
    karthik+amma

    ReplyDelete
  7. They say, love is blind and marriage is an eye-opener. Do you think there is any truth in this quote? :P

    Destination Infinity

    ReplyDelete
  8. Beautiful poem. Love in the air.

    ReplyDelete
  9. யாரோ அவர் யாரோ!

    தமிழ் கவிதை தூள் கிளப்புது!

    ReplyDelete